Как сказать «Не торопись»

Всем 안녕!

Корейский язык работает по-другому!
Однажды, я пытался перевести фразу «Не торопись». Словарь выдал мне слово «서두르다» {сотурыда} — торопиться. Я прибавил к слову частичку «не делай» (지 마) и получил: 서두르지 마 {сотурыджи ма} — не торопись. И начал использовать эту фразу везде, пока не услышал одну очень открытую песню. Оказалось эта фраза также может означать «не торопи события».

Поэтому поиски заветной фразы «Не торопись» я продолжил со своим 선샌님. 천천히 해 {чхончхони хэ} — произнесла учитель, что дословно переводится, как «делай медленно», то есть «не торопись».

Ну а к последней фразе — 급한 거 아니야 {кыпхан го ания} меня привёл одноклассник. 급하다 {кыпхада} значит срочный, 거{го} — вещь/дело, 아니다{ания} — не являться.
Правильно! «Это не срочное дело/Это не срочно» , что тоже = «Не торопись!»

Вывод таков:
Все фразы верны, но использовать их нужно правильно, исходя из контекста^^

Поделиться c помощью:

Поделиться в facebook
Facebook
Поделиться в telegram
Telegram
Поделиться в email
Email

Оставь заявку и сделай первый шаг на пути к корейскому🇰🇷

✉️ Оставь заявку
👨‍💻 С тобой свяжется менеджер и подберет подходящий курс

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Другие статьи в блоге:

Корейский сленг, который нужно знать в 2020

신기한 한국어 슬랭 Необычный корейский сленг От Элины 선생님 Интересный корейский сленг자만추 — 자연스러운 만남을 추구한다⇔ 인만추 — 아무나 만나는 것을 추구한다{чжаманчху ⇔ инманчху}Предпочтение встречаться

Читать полностью »